BuscarOportunidadesEventosAcerca de nosotrosHubs
C&
Revistas
Proyectos
Education
Comunidad
Black Cultures matter

Paris Noir: aquí mismo, en el pozo del borramiento

Black and white group portrait of many formally dressed Black men and one woman posing outdoors.

Primer Congreso de Escritores y Artistas Negros, París, septiembre de 1956. © Présence africaine Éditions, 1956. Foto: Lutetia.

29 October 2025

Magazine América Latina Magazine

Words Sherae Rimpsey

Translation Nicolás Gelormini

4 min de lectura

En este texto experimental, la escritora Sherae Rimpsey reacciona a las poéticas y la interioridad que experimentó en la enorme exposición de obras de artistas africanos, afroamericanos y caribeños.

París como sede y radar de la negritud, del pensamiento negro, de la creatividad negra, de una consciencia relacional negra. Esa era la premisa de la muestra, deduje, y era muy ambiciosa. La magnitud de la imposibilidad integrada a la muestra –y el rango de lo posible– se convertía en una invitación a vivir en esa grieta. La brecha del anhelo negro no puede cuantificarse. Sintonizar, sintonizar, sintonizar... ingresar a la creación de lugares es un modo de negociación, trabajo, carácter colectivo.

Paris Noir es una enorme exposición en el Centro Pompidou, que presentó a más de 150 artistas africanos, afroamericanos y caribeños. Curada por Marie Siguier, Aurélien Bernard, Laure Chauvelot, Eva Barois De Caevel y Alicia Knock, su presentación de estéticas panafricanas y transatlánticas es parte del intento más amplio, en años recientes, de revisar la historia de la abstracción, el surrealismo y la figuración.

Black and white image of a woman in a strapless gown holding a cheetah on a leash, with a monkey on her shoulder, and two birds in the background.

Ming Smith, Autorretrato como Josephine, Nueva York, 1986. Impresión pigmentaria de archivo, 91,4 × 62,9 cm. Cortesía de la artista y de Jenkins Johnson Gallery, Nueva York y San Francisco. © Adagp, París, 2025.

En Paris Noir no hubo ninguna traducción literal de la experiencia negra. La brutalidad del colonialismo se abordó a través de la poética, a través del subtexto y la subversión en lo figurativo, a través del planteo directo de la abstracción y reorientando al observador hacia adentro, hacia su propia posición. Uno de los momentos más elocuentes de esta exhibición fue para mí un conjunto de escenas en loop extraídas de la película La noire de... (Black Girl / La chica negra...) de Ousmane Sembène, proyectadas en una pared sobre una pintura abstracta de Ed Clark. Allí se ve a Diouana, la protagonista de la película, en momentos de reflexión serena, preparándose para acostarse, y brincando a lo largo de todo el perímetro de una balaustrada. En esta última escena, oímos al novio de Diounana que le grita: “Descendez! Descendez!” (¡Baja! ¡Baja!).

Surreal painting featuring three vertical gray blade-like forms adorned with white abstract figures and horns, above yellow diamonds. A white serpent-like creature and a small round figure are at the bottom, with a large dark boat in the background.

Wifredo Lam, Umbral, 1950. Óleo sobre lienzo, 185 × 170 cm. Centre Pompidou, Musée national d’art moderne, París. Adquisición del Estado, 1969. Atribución, 1976. AM 1976-990 © Sucesión Wifredo Lam, Adagp, París, 2025. Foto: © Centre Pompidou, MNAM-CCI/Georges Meguerditchian/Dist. GrandPalaisRmn

De pie en esa sala, entre Black Girly Tabaski, la ronde à qui le tour? (1970), la pintura vívida y profundamente emocionante de Iba N’Diaye –parte de la famosa serie alegórica en torno al sacrificio del cordero– y las ciudades pequeñas que emergen en la obra del escultor modernista Harold Cousins, detecté como interlocutor al pintor Skunder Boghossian y vi líneas que conectaban temáticas de solidaridad revolucionaria, sincretismo, mapeo, rétourné (retorno), affirmations de soi (autoafirmaciones). Obras de arte hechas por la cineasta Sarah Maldoror y la artista textil Hessie trazaron redes neuronales de memoria, las mujeres mirándome fijamente. Floté entre el décalage de Senghor y el tout-monde de Glissant. La mediación negra como modo de configurar la vida. Ontologías totales. Reflexiones osadas. Tumulto. Estructuras que se acaban. Y si yo pudiera quedarme allí, recalibrándome, reorientándome dentro de mi propia posición, dentro de la nebulosa goteante de la pintura Triptych (1990) de Vicente Pimentel, trazaría la interioridad y escribiría la obra en una danza entre lenguaje y mundos:

La pintura es como la explosión de una nube o niebla dentro de una tumba. Llanto. La ilusión de semejanza o de pasaje. Se trata del tiempo. Las manchas son una revelación, un tritàn du mystique. La tormenta central tira hacia adentro y después hacia afuera. La cazuela está cocida. El contorno, la ligne de la inundación constante. Formaciones de lo cotidianos. De lo roto. ¿Dónde está el dique? Le temps. Les enfants. Phantasme. C’est la combustion de l’horreur. La pizarra en blanco. La carne erratique. La sensación del pie, de la cabeza, ardiendo. No me someto a nada. Soy lo inverso de la muerte. Bombardeo... el brazo penetrante, numinoso, palpatique. Apenas si yo estaba escondida dentro de la marca. Un murmullo traído por el cuidado. Presionando. Derramé sangre. Estampé el efecto que tuvo en dos corazones prominentes. La lanza de la mente reverberó, esa soy yo vacía. El núcleo de la calma requiere distancia...drylongso. Estoy saturada por cosas debilitantes... confort. Aquí mismo en el pozo del borramiento había una bobina. Un molinillo de papel, ya tuve suficiente. Dejemos que el fondo me encuentre. Podría volver a la ruina. Al surco. Un pálpito de la línea mera materia. Una creciente PARTE azul. Rasguño. Rasguño. Raya. Suma envolvente. Una maqueta centenaria que se desdobla; cartílago, esputo, punctum, misil, sobrelleva(dos). Canalizando forma instigando PARTE. Una libertad sin miembros. Rabia plana ágil. Sigo volviendo al siete... queja. En el cisma de la totalidad, me apresuré a contar la historia, un arco más amarillento. Portador heraldo de kit de sol, tengo el código. Necesito un reino... revisiones de revisiones. Revisiones de la PARTE superficial. Empujar más allá de cualquier aceite armadura. Nódulos, glóbulos, hueso. Tirar PARTE paisaje PARTE inercia PARTE la mèmePART. Me conformaré con eso... que constituyesistemas. Hay una fuerte compulsión a mover el culo. O a ventilar significado de tantas cosas.


Paris Noir: Artistic Circulations and Anti-colonial Resistance, 1950–2000, se exhibió en el Centre Pompidou, París, Francia, entre el 19 de marzo y 30 de junio de 2025.

Este texto fue posible gracias al apoyo de Newcomb Art Museum de la Universidad de Tulane, Nueva Orleans, Louisiana, Estados Unidos.

Sobre el autor

Sherae Rimpsey

Sherae Rimpsey es artista visual y escritora. Es licenciada en Tecnología & Medios Integrados con orientación n Cultura visual y magíster en Escritura. Es editora y escritora de artes en el Newcomb Art Museum.